Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он смотрел вниз на воду

  • 1 toward

    ̈ɪˈtəuəd I прил.;
    уст.
    1) происходящий;
    будущий, грядущий, предстоящий Syn: coming, impending
    2) послушный;
    благонравный Syn: obedient, dutiful
    3) способный к учению II предл.;
    поэт.;
    см. towards( устаревшее) происходящий - seeing a crowd of people, I went to see what was * увидев толпу, я пошел посмотреть, что случилось (устаревшее) предстоящий (устаревшее) послушный;
    благонравный (устаревшее) способный к учению prep указывает на: движение по направлению к предмету: (по направлению) к - they moved * the town они двигались (по направлению) к городу - he looked down * the water он смотрел вниз на воду положение по отношению к какому-л. предмету: к, на - our window looks * the river наше окно выходит на реку - his back was * me он стоял ко мне спиной - to pass the knife with the handle * smb. передавать кому-л. нож ручкой вперед продвижение по пути к цели: к, по пути - a long stride * disarmament большой шаг к разоружению /на пути разоружения/ - the country is rapidly moving * prosperity страна быстро идет по пути процветания цель усилий, действий и т. п.: для, в пользу - efforts * a peaceful settlement усилия, направленные на мирное урегулирование - work * peace работа в пользу мира - to apply smth. * the solution of particular problems применять что-л. для решения определенных проблем отношение к кому-л., чему-л.: (по отношению) к - attitude * smb., smth. отношение к кому-л., чему-л. - to feel friendly * smb. чувствовать расположение к кому-л. - I feel very sympathetic * you я вам очень сочувствую - measures taken * the colonies меры в отношении колоний /по отношению к колониям/ влечение к кому-л.: к - he felt drawn * her он чувствовал влечение к ней приближение к определенному моменту времени: к, около - * evening к вечеру - * the middle of the century примерно в середине века - * the end of the journey к концу путешествия - he went to bed * 11 o'clock он лег спать около 11 часов приближение к какому-л. числу: почти, около - the hall holds * a thousand persons этот зал вмещает около тысячи человек - he had spoken * an hour and a half он проговорил около полутора часов предназначение материальных средств: для, на - a fund * research work фонд для ведения научно-исследовательской работы - to save * the children's education собирать деньги, чтобы дать образование детям - will you give something * our new hospital? вы пожертвуете что-нибудь на новую больницу? > I look * you пью за ваше здоровье toward prep поэт. см. towards ~ уст. послушный;
    благонравный ~ уст. происходящий;
    предстоящий ~ уст. способный к учению toward prep поэт. см. towards towards: towards prep к, по отношению к;
    attitude towards art отношение к искусству ~ prep к, по направлению к;
    he edged towards the door он пробирался к двери ~ prep указывает на совершение действия к определенному моменту около, к;
    towards the end of November к концу ноября;
    towards morning( evening) к утру (вечеру) ~ prep указывает на цель действия для;
    с тем, чтобы;
    to save money towards an education откладывать деньги для получения образования

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > toward

  • 2 towards

    təˈwɔ:dz предл.
    1) к, по направлению к
    2) к, по отношению к
    3) указывает на цель действия для;
    с тем, чтобы
    4) указывает на совершение действия к определенному моменту, числу около, к He had spoken towards an hour. ≈ Он говорил около часа. prep указывает на: движение по направлению к предмету: (по направлению) к - they moved * the town они двигались (по направлению) к городу - he looked down * the water он смотрел вниз на воду положение по отношению к какому-л. предмету: к, на - our window looks * the river наше окно выходит на реку - his back was * me он стоял ко мне спиной - to pass the knife with the handle * smb. передавать кому-л. нож ручкой вперед продвижение по пути к цели: к, по пути - a long stride * disarmament большой шаг к разоружению /на пути разоружения/ - the country is rapidly moving * prosperity страна быстро идет по пути процветания цель усилий, действий и т. п.: для, в пользу - efforts * a peaceful settlement усилия, направленные на мирное урегулирование - work * peace работа в пользу мира - to apply smth. * the solution of particular problems применять что-л. для решения определенных проблем отношение к кому-л., чему-л.: (по отношению) к - attitude * smb., smth. отношение к кому-л., чему-л. - to feel friendly * smb. чувствовать расположение к кому-л. - I feel very sympathetic * you я вам очень сочувствую - measures taken * the colonies меры в отношении колоний /по отношению к колониям/ влечение к кому-л.: к - he felt drawn * her он чувствовал влечение к ней приближение к определенному моменту времени: к, около - * evening к вечеру - * the middle of the century примерно в середине века - * the end of the journey к концу путешествия - he went to bed * 11 o'clock он лег спать около 11 часов приближение к какому-л. числу: почти, около - the hall holds * a thousand persons этот зал вмещает около тысячи человек - he had spoken * an hour and a half он проговорил около полутора часов предназначение материальных средств: для, на - a fund * research work фонд для ведения научно-исследовательской работы - to save * the children's education собирать деньги, чтобы дать образование детям - will you give something * our new hospital? вы пожертвуете что-нибудь на новую больницу? > I look * you пью за ваше здоровье towards prep к, по отношению к;
    attitude towards art отношение к искусству ~ prep к, по направлению к;
    he edged towards the door он пробирался к двери the windows look ~ the sea окна обращены к морю;
    his back was turned towards me он стоял ко мне спиной to make efforts ~ a reconciliation стараться добиться примирения ~ prep указывает на цель действия для;
    с тем, чтобы;
    to save money towards an education откладывать деньги для получения образования tend ~ быть склонным tend ~ иметь склонность ~ prep указывает на совершение действия к определенному моменту около, к;
    towards the end of November к концу ноября;
    towards morning( evening) к утру (вечеру) ~ prep указывает на совершение действия к определенному моменту около, к;
    towards the end of November к концу ноября;
    towards morning (evening) к утру (вечеру) the windows look ~ the sea окна обращены к морю;
    his back was turned towards me он стоял ко мне спиной

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > towards

  • 3 toward

    1. [təʹwɔ:d] a predic уст.
    1. 1) происходящий

    seeing a crowd of people, I went to see what was toward - увидев толпу, я пошёл посмотреть, что случилось

    2) предстоящий
    2. послушный; благонравный
    3. способный к учению
    2. [təʹwɔ:d] prep

    they moved [walked] toward the town - они двигались [шли] (по направлению) к городу

    2) положение по отношению к какому-л. предмету к, на

    to pass the knife with the handle toward smb. - передавать кому-л. нож ручкой вперёд

    a long stride toward disarmament - большой шаг к разоружению /на пути разоружения/

    the country is rapidly moving toward prosperity - страна быстро идёт по пути процветания

    2) цель усилий, действий и т. п. для, в пользу

    efforts toward a peaceful settlement - усилия, направленные на мирное урегулирование

    to apply smth. toward the solution of particular problems - применять что-л. для решения определённых проблем

    3. 1) отношение к кому-л., чему-л. (по отношению) к

    attitude toward smb., smth. - отношение к кому-л., чему-л.

    to feel friendly toward smb. - чувствовать расположение к кому-л.

    measures taken toward the colonies - меры в отношении колоний /по отношению к колониям/

    2) влечение к кому-л. к
    2) приближение к какому-л. числу почти, около

    the hall holds toward a thousand persons - этот зал вмещает около тысячи человек

    he had spoken toward an hour and a half - он проговорил около полутора часов

    a fund toward research work - фонд для ведения научно-исследовательской работы

    to save toward the children's education - собирать деньги, чтобы дать образование детям

    will you give something toward our new hospital? - вы пожертвуете что-нибудь на новую больницу?

    I look toward you - пью за ваше здоровье

    НБАРС > toward

  • 4 he looked down toward the water

    Универсальный англо-русский словарь > he looked down toward the water

  • 5 he looked down towards the water

    Универсальный англо-русский словарь > he looked down towards the water

  • 6 пӱтырналташ

    Г. пӹтӹрнӓ́лтӓш -ам возвр.
    1. крутиться, вращаться, кружиться (вокруг оси). Под шолмыла ончыл пылже пӱтырналт, толкыналт толеш. Н. Лекайн. Передняя туча идёт, крутясь, волнами, как будто кипит котёл. Куртньӧ шӱк резец йымачын Пӱтырналт йоген лектеш. М. Большаков. Кружась, железные опилки падают из-под резца.
    2. закручиваться, закрутиться; быть затянутым, засосанным чем-л. вращающимся. Комбайнеш пӱтырналташ быть затянутым комбайном.
    3. виться, свиваться, свиться; обвиваться, обвиться вокруг кого-чего-л.; виться, расти завитками (о растениях). Пӱтырналтын кушкаш расти, обвиваясь вокруг чего-либо; пушеҥге йыр пӱтырналташ виться по дереву.
    □ – А теве, Иван Васильыч, тиде мо тыгай, тыгыде шер дене ыштыме кидшол гай олмапу укш йыр пӱтырналтын. О. Шабдар. – А вот это, Иван Васильыч, что такое, как браслет из мелких бусинок, обвилось на ветке яблони.
    4. сворачиваться, свернуться; виться, свиться (кольцом, трубкой, спиралью). Оҥго семын пӱтырналтеш свернуться кольцом.
    □ Пужар йымач тасма гай вичкыж --- пужар шӱк кудырген лектеш, пачаш-пачаш пӱтырналтын, йол воктеке волен возеш. А. Эрыкан. Из-под наструга завитками выходят тонкие, как лента, стружки, и, свиваясь несколько раз, падают к ногам. Колча гай пӱтырналтын (кишке), пыжалте южыш, аҥысыр тасмала кечыште чолгыжалтын. «Мар. ком.». В кольцо свернувшись, уж метнулся в воздух и узкой лентой блеснул на солнце.
    5. виться, завиваться, закручиваться (о волосах). Пӱтырналт кечаш свисать завитками.
    □ (Элыксанын) канде шинчаже вудакаҥын, ошалге ӱпшӧ, колчан-колчан пӱтырналтын, ару саҥгашкыже кержалтын. «Ончыко». Синие глаза Элыксана были мутные, его светлые волосы, завиваясь кольцами, свисали на чистый лоб.
    6. заворачиваться, завернуться; загибаться, загнуться (в сторону, вниз, вверх). Урвалте пӱтырналтеш. Подол загибается. Кӱртньынӧлдыш лышташ ӱлыкыла пӱтырналтеш – ояр лиеш. «Мар. ком.». Листья папоротника загибаются вниз – будет ясно.
    7. завертываться, завернуться; закутываться, закутаться; укутываться, укутаться во что-л., чем-л.; окутываться, окутаться чем-л. Одеял йымак пӱтырналташ укутаться в одеяло; тулуп дене (тулупыш) пӱтыриалташ закутаться тулупом (в тулуп); вуйге пӱтырналташ укутаться с головой.
    □ Красный уголокышто, сур мамык пунан шале дене пӱтырналтын, ӱдырамаш шинчылтеш. З. Каткова. В красном уголке, закутавшись серой пушистой шалью, сидит женщина. Клевер дене пӱтырналтын, фронт могырыш ончен киена. К. Березин. Окутавшись клевером, лежим и смотрим в сторону фронта.
    8. обвиваться, обвиться вокруг чего-л.; цепляться, зацепиться за что-л., оплетая. Шудо йолеш пижеш, пӱтырналтеш. Ю. Артамонов. Трава цепляется за ноги, обвивается. Вӱдшудо кидыш але йолыш пӱтырналтеш. «Мар. ком.». Водоросль цепляется за руки или за ноги.
    9. путаться, запутаться в чём-л., цепляться, зацепляться, зацепиться за что-л. Кандыраш пӱтырналташ запутаться в верёвке; йол дене вӱраҥеш пӱтырналташ запутаться ногами в привязи.
    □ Тудо, регенчеш да пӧчыжшудеш пӱтырналтын, чарныде куржеш. «Ончыко». Он бежит, не останавливаясь, путаясь во мху и клюкве. Первый парашютем кандыраш пӱтырналте. А. Мурзашев. Сначала у меня парашют зацепился за верёвку.
    10. прилипать, прилепиться; приставать, пристать к чему-л. (о липком, вязком). Кукшырак верыште лавыра руаш гай нугыдо, орава йыр пӱтырналтеш. М. Шкетан. На более сухом месте грязь густая, как тесто, прилипает к колёсам. Адак ночко рок кольмыш пижын пӱтырналтеш. «Мар. альм.». К тому же сырая земля пристаёт к лопате.
    11. виться, клубиться; распространяться, извиваясь, кольцами, спиралью, клубами (о дыме, пыли, паре и т. д.). Пӱтырналт нӧлталташ подниматься, извиваясь клубами; взвиваться.
    □ Кеҥеж гоч манме гаяк ала-кушто эре чодыра йӱлыш, йырым-йыр шикш пӱтырналтын шаланыш. М. Шкетан. Почти всё лето где-то горел лес, кругом, клубясь, расходился дым. Эр тӱтыра кече ырыктыме семын, пӱтырналтын, товаҥын, кӱшкӧ кӱза. О. Шабдар. По мере нагревания под солнцем утренний туман, клубясь, путаясь, поднимается вверх.
    12. виться, свиться; пролегать, протекать, извиваясь. Корно пӱтырналтеш дорога вьётся.
    □ Йогалеш эҥер вӱдшат, Лыкын-лукын пӱтырналтын. В. Ошел. Протекает реченька, извиваясь многими изгибами.
    13. виться, кружиться; обвиваться, обвиться вокруг кого-чего-л. (о насекомых). Шошо лавыраште лыве чот пӱтырналтеш гын, мӱкшиге сайын лектеш. Пале. Если весной над грязью вьётся много бабочек, то будет хороший рой пчёл.
    14. виться, вихриться, крутиться, кружиться (о ветре, вихре). Кенета йӱдйымач йӱштӧ мардеж пӱтырналт толеш, ломбер вуйым, лупшкеден, мландыш шумеш пӱгырта. А. Эрыкан. Вдруг со стороны севера появился, кружась, холодный ветер, и, качая, согнул вершины черёмух до самой земли.
    15. перен. окутываться, окутаться; обволакиваться, обволочься (чем-л. стелющимся со всех сторон). Шикш дене пӱтырналташ окутаться дымом; пурак дене пӱтырналташ окутаться пылью.
    □ Пушеҥге-влакат, лум пӧрш дене пӱтырналтын, ош шовырым чийышыла койыт. В. Чалай. И деревья, окутанные (букв. окутавшись) в снежный иней, кажутся, что одели белый легкий кафтан. Йӱр шӱведа, кава шем пыл дене пӱтырналтеш, умбалне кӱдырчӧ мӱгыралта. Ю. Артамонов. Крапает дождь, небо обволакивается чёрной тучей, вдали гремит гроза.
    16. перен. быть охваченным, окутанным (каким-л. чувством, состоянием). Ласкан шӱлен, йывыртен, тӱрлыжымат шоналтет, тӱня ӱмбал шоныш ден пӱтырналтынам, шонет. Г. Микай. Дыша легко и радуясь, думаешь о разном, как будто мыслью обо всём мире окутан ты.
    17. перен. вращаться, крутиться; оказаться, быть в круговороте чего-л. (Лиза:) Кеч эше илыш пӧрдемыште пӱтырналтын омыл гынат, илышын кидшержым шижаш тӱҥалынам. З. Каткова. (Лиза:) Хотя я ещё не крутилась в круговороте жизни, но её пульс начала чувствовать.
    18. перен. запутаться в чём-л.; оказаться обманутым. Теве икмыняр кече ончыч гына мемнан контрразведкын «вапшешыже» адак лу еҥпӱтырналтын. А. Тимофеев. Вот только несколько дней назад в сетях нашей контрразведки запутались опять десять человек.
    19. перен. повернуться; измениться, принять иное направление. Мутын тыге туран пӱтырналтмыжлан кӧра Суховлан кенета йуштӧ вӱдыш пурен шогалмыжла чучо. А. Мурзашев. Оттого, что так круто повернулся разговор, Сухову показалось, что он окунулся в холодную воду.
    20. перен. виться, крутиться, вертеться около кого-чего-л. (обступая, приставая); привязываться к кому-л. (с целью наладить хорошие, близкие отношения). (Микайын) йырже мӱкшигыла йоча-влак пӱтырналтыт. «Ончыко». Около Микая, словно пчёлки, кружатся дети. Тудын (Оринан) йыр пеш вашке каче-влак пӱтырналташ тӱҥалыныт. М. Шкетан. Очень рано вокруг Орины стали виться парни.
    // Пӱтырналт(ын) возаш
    1. укутаться, закутаться во что-л., чем-л. (и лечь). Лач Миклай гына йолге-вуйге пӱтырналт возынат, эшеат омым ужеш. Г. Чемеков. Только Миклай укутался с головой (ногами), всё ещё видит сон. 2) свернуться, скрутиться (кольцом, трубкой, спиралью). Пеш кӱкшӧ курыкыш кумыжвуянгишке нушкын кӱзен да вӱдыжгӧ курык шелшеш путырналт возын, теҥызыш ончен киен. М. Горький. Заполз уж на очень высокую гору и свернулся в сырой горной щели, лежал и смотрел на море. Пӱтырналт(ын) пыташ свиться, навиться (во множестве); перепутаться, спутаться, сплестись (беспорядочно – о нитках, волосах и т. д.). Вычыраҥгышудо гае Пӱтырналт пытен лиана. А. Бик. Похожая на плющ, навилась лиана. Пӱтырналт(ын) шинчаш
    1. укутаться, закутаться во что-л., чем-л. Венцов вуйге одеял дене пӱтырналт шинче. В. Юксерн. Венцов с головой закутался одеялом. 2) обвиться, обмотаться вокруг чего-л. Кишке шӱй йыр пӱтырналт шинчеш. Змея обовьётся вокруг шеи. 3) запутаться в чём-л., зацепиться за что-л. (Эрик) шӱкшӧ йыдалым телефон меҥгыш кышкылташ тӱнале. Йыдалгандыра кӱртньывоштыреш пӱтырналт шинче. В. Иванов. Эрик стал бросать худой лапоть на телефонный столб. Верёвки зацепились за провода. 4) спутаться, перепутаться, сплестись (беспорядочно). Шудалме йӱкат пеш тазан йоҥгалтеш: кӱлдымаш брандспойтет путырналт шинчын да кӱлеш семын ок виктаралт. «Ончыко». Очень громко слышится и брань: перепутался этот негодный брандспойт и не распутывается как следует. 5) перен. привязаться к кому-л., испытывать чувство симпатии, преданности кому-л. Пӱтырналтышшудо кузе пӱтырналтеш, тудат тугак мый декем пӱтырналт шичше. МДЭ. Как вьётся плющ, пусть так и он привяжется ко мне.
    ◊ Йылме (сайын) пӱтӹрналтеш язык (хорошо) подвешен. – Ну, йӧршеш ия. (Метрин) йылмыже чынже денак сайын пӱтырналтеш. М. Иванов. – Ну, чистый чёрт. Язык у Метри, и вправду, хорошо подвешен.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱтырналташ

См. также в других словарях:

  • Аполлон-15 (возвращение домой) — Приложение к статье Аполлон 15 Содержание 1 Взлёт с Луны и стыковка …   Википедия

  • Приключения капитана Врунгеля (мультфильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Приключения капитана Врунгеля (значения). Приключения капитана Врунгеля Обложка DVD Тип перекладка, рисованная анимация …   Википедия

  • тёмный — прил., употр. очень часто Морфология: тёмен, темна, темно, темны; темнее; нар. темно 1. Помещение, улицу и т. п. называют тёмными, если там мало света и плохо видно предметы или объекты. Тёмная ночь. | В тёмном подъезде никого не было. 2. сказ.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • Аполлон-15 (работа на Луне) — Приложение к статье Аполлон 15 Лунный модуль «Аполлона 15» «Фалкон» (англ. Falcon  сокол) совершил посадку на юго восточной окраине Моря Дождей, у отрогов лунных Апеннин, вблизи каньона Хэдли Рилл. Астронавты Дэвид Скотт (командир… …   Википедия

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Вторичное пребывание в Хартуме. Возвращение в Египет и путешествие по Дельте —         Маленький зверинец, на время нашего отсутствия порученный надзору нубийца Фадтля, по приезде нашем в Хартум оказался в самом цветущем состоянии. Мы перевезли его с собой в просторный дом, на обширном дворе которого для страусов было… …   Жизнь животных

  • Семейство ястребиные —         Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… …   Жизнь животных

  • Плавание по Нилу от Каира до вступления в пустыню Бахиуда —         Двадцать восьмого сентября после полудня мы вместе с миссионерами и их свитой сели в большую удобную нильскую барку, которая была уже нагружена всеми нашими запасами и стояла у булакской пристани. В обычный час отъезда, у арабов… …   Жизнь животных

  • Список второстепенных географических объектов Арды — В данной статье описаны второстепенные географические объекты, описанные в произведениях, являющихся частью легендариума Дж. Р. Р. Толкина. Содержание 1 А 1.1 Аваллонэ 1.2 Аватар …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»